Синхронный перевод: различия между версиями

Материал из База знаний VINTEO
Строка 18: Строка 18:
 
   А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
 
   А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
 
[[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]]
 
[[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]]
 +
[[Файл:Русскоговорящий участник2.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник2]]
 +
  Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.

Версия 10:06, 15 июля 2020

Сценарии применения

Синхронный перевод

Описание сценария

 При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).

Роли в конференции

 Модератор создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции.  Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
 Участник конференции, говорящий на английском языке, слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
 Участник конференции, говорящий на русском языке - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка. 
 Переводчик - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.

Настройки конференции

  Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского. 
  Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
  Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.
English Speaking Party
English Speaking
  А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
Русскоговорящий участник
Русскоговорящий участник2
  Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.