Синхронный перевод: различия между версиями
Senik (обсуждение | вклад) |
Senik (обсуждение | вклад) |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
[[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]] | [[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]] | ||
[[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]] | [[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]] | ||
− | + | ||
+ | ==== Трансляция и запись ==== | ||
Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал. | Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал. | ||
Версия 11:06, 15 июля 2020
Содержание
Описание сценария
При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).
В данном сценарии применяется функционал "Управление аудиоканалами".
Роли участников в конференции
Модератор создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции. Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
Участник конференции, говорящий на английском языке, слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
Участник конференции, говорящий на русском языке - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка.
Переводчик - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.
Настройки конференции
Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского.
Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.
А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.
Трансляция и запись
Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал.
Интерфейс для переводчика
Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции.
Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2.