Синхронный перевод: различия между версиями

Материал из База знаний VINTEO
Строка 1: Строка 1:
 
==== Описание сценария ====
 
==== Описание сценария ====
  При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).
+
<br>
 +
При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).
  
 
==== Роли в конференции ====
 
==== Роли в конференции ====
  '''Модератор''' создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции.  Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
+
<br>
  '''Участник конференции, говорящий на английском языке''', слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
+
'''Модератор''' создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции.  Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
  '''Участник конференции, говорящий на русском языке''' - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка.  
+
<br>
  '''Переводчик''' - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.
+
'''Участник конференции, говорящий на английском языке''', слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
 +
<br>
 +
'''Участник конференции, говорящий на русском языке''' - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка.  
 +
<br>
 +
'''Переводчик''' - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.
  
 
==== Настройки конференции ====
 
==== Настройки конференции ====
  Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского.  
+
<br>
  Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
+
Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского.  
  Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.
+
<br>
 +
Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
 +
<br>
 +
Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.
 
[[Файл:English Speaking Party.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking Party]]
 
[[Файл:English Speaking Party.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking Party]]
 
[[Файл:English Speaking.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking]]
 
[[Файл:English Speaking.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking]]
  А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
+
<br>
 +
А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
 
[[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]]
 
[[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]]
 
[[Файл:Русскоговорящий участник2.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник2]]
 
[[Файл:Русскоговорящий участник2.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник2]]
  Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.
+
<br>
 +
Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.
 
[[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]]
 
[[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]]
 
[[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]]
 
[[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]]
  Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал.
+
<br>
 +
Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал.
  
 
==== Интерфейс для переводчика ====
 
==== Интерфейс для переводчика ====
  Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции.
+
<br>
 +
Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции.
 
[[Файл:ИНтерфейс для переводчика.jpg|600px|безрамки|центр|Интерфейс для переводчика]]
 
[[Файл:ИНтерфейс для переводчика.jpg|600px|безрамки|центр|Интерфейс для переводчика]]
  Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2.
+
<br>
 +
Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2.
 
[[Файл:Смена каналов.jpg|800px|безрамки|центр|Смена каналов]]
 
[[Файл:Смена каналов.jpg|800px|безрамки|центр|Смена каналов]]

Версия 10:35, 15 июля 2020

Описание сценария


При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).

Роли в конференции


Модератор создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции. Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
Участник конференции, говорящий на английском языке, слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
Участник конференции, говорящий на русском языке - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка.
Переводчик - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.

Настройки конференции


Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского.
Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.

English Speaking Party
English Speaking


А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.

Русскоговорящий участник
Русскоговорящий участник2


Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.

Участник Переводчик
Участник Переводчик2


Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал.

Интерфейс для переводчика


Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции.

Интерфейс для переводчика


Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2.

Смена каналов