Синхронный перевод: различия между версиями
Senik (обсуждение | вклад) |
Alina (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==== Описание сценария ==== | ==== Описание сценария ==== | ||
− | + | <br> | |
+ | При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков). | ||
==== Роли в конференции ==== | ==== Роли в конференции ==== | ||
− | + | <br> | |
− | + | '''Модератор''' создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции. Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат. | |
− | + | <br> | |
− | + | '''Участник конференции, говорящий на английском языке''', слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка. | |
+ | <br> | ||
+ | '''Участник конференции, говорящий на русском языке''' - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка. | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Переводчик''' - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал. | ||
==== Настройки конференции ==== | ==== Настройки конференции ==== | ||
− | + | <br> | |
− | + | Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского. | |
− | + | <br> | |
+ | Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала. | ||
+ | <br> | ||
+ | Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”. | ||
[[Файл:English Speaking Party.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking Party]] | [[Файл:English Speaking Party.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking Party]] | ||
[[Файл:English Speaking.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking]] | [[Файл:English Speaking.jpg|800px|безрамки|центр|English Speaking]] | ||
− | + | <br> | |
+ | А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”. | ||
[[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]] | [[Файл:Русскоговорящий участник.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник]] | ||
[[Файл:Русскоговорящий участник2.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник2]] | [[Файл:Русскоговорящий участник2.jpg|800px|безрамки|центр|Русскоговорящий участник2]] | ||
− | + | <br> | |
+ | Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции. | ||
[[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]] | [[Файл:Участник Переводчик.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик]] | ||
[[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]] | [[Файл:Участник Переводчик2.jpg|800px|безрамки|центр|Участник Переводчик2]] | ||
− | + | <br> | |
+ | Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал. | ||
==== Интерфейс для переводчика ==== | ==== Интерфейс для переводчика ==== | ||
− | + | <br> | |
+ | Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции. | ||
[[Файл:ИНтерфейс для переводчика.jpg|600px|безрамки|центр|Интерфейс для переводчика]] | [[Файл:ИНтерфейс для переводчика.jpg|600px|безрамки|центр|Интерфейс для переводчика]] | ||
− | + | <br> | |
+ | Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2. | ||
[[Файл:Смена каналов.jpg|800px|безрамки|центр|Смена каналов]] | [[Файл:Смена каналов.jpg|800px|безрамки|центр|Смена каналов]] |
Версия 10:35, 15 июля 2020
Содержание
Описание сценария
При реализации данного сценария не потребуется ехать в другую страну для проведения переговоров и беспокоиться о том, что участники конференции вас неправильно поймут. Появится возможность синхронного перевода на несколько языков одновременно (по количеству переводчиков).
Роли в конференции
Модератор создаёт конференцию. Задает настройки участникам (раскладки, аудиоканалы), согласно их ролям. Отправляет приглашения об участии в конференции. Осуществляет оперативное управление конференцией. Модерирует чат.
Участник конференции, говорящий на английском языке, слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для английского языка.
Участник конференции, говорящий на русском языке - слышит из аудиоканала и говорит в аудиоканал, выделенный для русского языка.
Переводчик - переводит в обе стороны, слышит оба канала (русский и английский), а говорит поочередно, используя либо один, либо другой аудиоканал.
Настройки конференции
Модератор определяет аудиоканалы для каждой языковой группы, например, канал 1 для русского языка, канал 2 - для английского.
Каждому участнику конференции в настройках присваивается канал, соответствующий его роли: русскоговорящие участники подключаются к каналу 1, а англоговорящие - к каналу 2. Переводчику модератор на вход подключает оба канала.
Ниже на рисунках показано назначение канала 2 для “English speaking party”.
А также назначение канала 1 “Русскоговорящему участнику”.
Для участника "Переводчик" на вход используются каналы 1 и 2, исходящих каналов нет, т.к. исходящими каналами он будет управлять самостоятельно в ходе конференции.
Если необходимо выполнить запись конференции или её трансляцию отдельно на каждом языке, то модератор создает 2 дополнительные конференции и делает локальный быстрый вызов из основной конференции во вновь созданные. В основной конференции для этих подключений исходящим назначает соответствующий языку аудиоканал.
Интерфейс для переводчика
Переводчик заходит в кабинет Vinteo Server под своей учетной записью абонента. На главной странице в виджете “Управление аудиоканалами” он переходит по ссылке с номером основной конференции.
Попадает в интерфейс управления аудиоканалами. Убеждается, что на вход он подключен к каналам 1 и 2 (если нет, то корректирует) и в ходе конференции, в зависимости от направления перевода, он делает переход с канала 1 на канал 2.